I have never been a fan of Disney retellings. Well, maybe when I was ten. I do remember enjoying The Sleeping Beauty although LeAnne the Literalist even then was very aware that the little boy at her christening could not possibly have been the prince who woke her if she slept for a hundred years. And LeAnne, the Lover of Literature, strongly disapproved of the Disney Company completely changing the ending to Hans Christian Anderson’s “Little Mermaid” and refused to see The Hunchback of Notre Dame. But my aversion to such things is not necessarily shared by the children to whom I read.
Tuesday I read aloud the newly-donated, highly-illustrated book on Different Kinds of Snakes. As expected, the boys fought over it afterwards—that and the board book in the shape of a truck! But three little girls of about ten years of age, pulled their chairs close to the book bins, and read Disney’s Little Mermaid, Sleeping Beauty and the other fairy tales one after another, carefully sounding out the words. Wednesday a girl who looked about fourteen, pretended to tuck the worn copy of Disney’s Cinderella into her jacket to show me how much she loved it and wished she could keep it.
What is the attraction of European princesses? Part of it is no doubt the familiarity of the TV images. There is a certain satisfaction in being able to read for yourself the story you have already seen. The fairy-tale world has no more relationship to the reality of the children of Tembisa than to my reality growing up in
[Although I hear from various people that they are reading my blog, on-line comments are rare. I guess I don’t write much that is controversial. Maybe some of you have some input on the appeal of European fairy tales to people of color, or why including them in my Tembisa book boxes is, or is not, a good idea. I’d love to hear your thoughts.]